«fine colonna» – für den Leser schreiben!

Truppenbewegungen in Italien. Wie's anderswo ist, weiß ich nicht. Hier jedenfalls stößt man auf den hintersten Militärlaster und bemüht sich vorzukommen. Ein Schild am braunen Gefährt verkündet «inizio colonna», Kolonnenanfang. Dabei ist das doch das hintere Ende der militärischen Schlange. Vorne dann, wenn man das letzte langsame Hindernis überholt hat, wird angezeigt: «fine colonna», Kolonnenende. Verkehrte Welt? Wissen die »Welschen« nicht, wo vorne und hinten ist, und daß immer vorne der Anfang ist, und das Ende erst hinten kommt? Nein: Wie gute Autoren stellen sie sich auf den Leser ein, sehen die Sache aus dessen Sicht!

P.S. Vielleicht ist Ihnen aufgefallen, daß ich die Anführungszeichen jeweils nach Landessitte gesetzt habe, also für italienische Sprüche mit der offenen Seite nach innen und im Deutschen gerade umgekehrt. Es gibt da im Duden so eine Empfehlung, bei längeren fremdländischen Zitaten auch deren Anführungen zu nutzen, siehe Richtlinien für den Schriftsatz.

Fritz@Joern.De - www.Joern.De - ©Fritz Jörn MIM

Zurück zur Übersicht

Zurück in die Heimat (home)